Chicken flying dog jumping: How to use Chinese to describe a big mess?
Do you know what is the most abundant thing in the world?
It’s trouble. Because every day there is a new mess to deal with, that’s why life is so tiring. Learn how to use Chinese idioms to describe those things that make you angry!
雞飛狗跳(jī fēi gǒu tiào): to cause a total mess
- 雞jī: chicken
- 飛fēi : to fly
- 狗gǒu: dog
- 跳tiào: to jump, to hop, to skip over, to bounce, to palpitate
Meaning:
Scared the chickens into flying, scared the dogs to jump around. This idiom describes a panic, or a mess caused by people, and this idiom can also refer to the chaos caused by panic.
Examples:
- 新郎的前女友突然出現在婚禮,把現場搞得雞飛狗跳。
- Xīnláng de qián nǚyǒu túrán chū xiànzài hūnlǐ, bǎ xiànchǎng gǎo dé jī fēi gǒu tiào
- Groom’s ex-girlfriend shows up at wedding and throws things into chaos.
- 他爸爸有賭博的壞習慣,每次輸錢就會回家大鬧一場,把家裡搞得雞飛狗跳。
- Tā bàba yǒu dǔbó de huài xíguàn, měi cì shū qián jiù huì huí jiā dà nào yīchǎng, bǎ jiālǐ gǎo dé jī fēi gǒu tiào.
- His father has a bad habit of gambling, and every time he loses money, he will go home and make a big fuss, making the family a mess.